TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1982-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
Terme(s)-clé(s)
  • indicating tachometer
  • recording tachometer

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
Terme(s)-clé(s)
  • tachymètre indicateur
  • tachymètre enregistreur

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2000-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Agencies and Services
  • Marketing Research
  • Motivation and Advertising Psychology
DEF

The measurement of the acceptance of an idea of a product or service presented to potential buyers. Usually accomplished through interviews with Prospects to determine the strengths and weaknesses of the ideas or perhaps advertisements either alone or in comparison with others or a norm.

Terme(s)-clé(s)
  • pretesting
  • pre-testing

Français

Domaine(s)
  • Agences et services de publicité
  • Étude du marché
  • Motivation et psychologie de la publicité
DEF

Ensemble des techniques d'investigation destinées à contrôler la valeur de la communication d'un message publicitaire avant sa diffusion.

DEF

«pré-test» : Contrôle préalable de l'efficacité d'un message publicitaire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1990-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction
  • Road Maintenance
DEF

work, as construction or repairs, done on a road.

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
  • Entretien des routes
CONT

Étude [...] des projets de travaux routiers. On peut distinguer, parmi les travaux routiers : l'entretien; l'aménagement d'une route sur place [...]; les déviations, modifications importantes de l'infrastructure, suppressions de passages à niveau, etc.; enfin, la construction de routes nouvelles.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1985-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

Termes uniformisés par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1994-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Mineralogy

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Minéralogie
OBS

Source : Loi de l'impôt sur le revenu C-59, 20(1)ss).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1986-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Walls and Partitions

Français

Domaine(s)
  • Murs et cloisons
CONT

Il existe plusieurs stratégies structurales (structural systems) applicables à l'infrastructure (substructure) et à la superstructure (superstructure), c'est-à-dire les parties du bâtiment situées au-dessous ou au-dessus du niveau du sol respectivement; toutefois on distingue deux grandes stratégies structurales relatives à l'enveloppe verticale : le mur porteur (bearing wall) et le mur rideau (curtain wall).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
DEF

Centering or centered on or in the male: dominated by or emphasizing masculine interests or point of view (an androcentric society) - contrasted with gynecocentric.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
DEF

Centré sur l'homme (par opposition à la femme).

CONT

L'insistance (...) avec laquelle -entre deux tours- les candidats plaidaient la cause féminine prouvait à quel point la société actuelle est androcentrique.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2023-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Mental Disorders
  • Cognitive Psychology
  • Clinical Psychology
CONT

Many autistic children stim, which means they engage in repetitive, self-stimulatory behaviors, either by moving objects or their bodies in a certain way. For example, a child may bounce a ball repeatedly against the wall or pick at his cuticles incessantly.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Troubles mentaux
  • Psychologie cognitive
  • Psychologie clinique
Terme(s)-clé(s)
  • s'auto-stimuler

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2002-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Video Technology
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

A high-end projection unit which integrates the LCD technology for brighter and superior image quality in numerous types of multimedia presentations.

OBS

LCD stands for Liquid Crystal Device.

Français

Domaine(s)
  • Vidéotechnique
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Appareils de projection vidéo à canon optique unique qui magnifie l'image générée par trois matrices LCD, une pour chaque couleur primaire, éclairées par une lampe unique.

OBS

Le niveau moyen de luminosité de ces appareils est de 200 lumens, [celui des appareils de] qualité supérieure monte jusqu'à 500 lumens. Le nombre de pixels varie de 544 410 pour les petits modèles (550 lignes de résolution vidéo) à 2 359 296 pour les modèles haut de gamme.

OBS

Cette technologie repose sur l'utilisation de 3 petits écrans de couleurs rouge, vert, bleu. Le flux lumineux est partagé en trois et traverse chaque matrice qui génère chacune des couleurs fondamentales de l'image.

OBS

LCD est l'abréviation de Liquid Crystal Device.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1986-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law

Français

Domaine(s)
  • Droit privé

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :